Voir les messages sans réponses | Voir les sujets actifs Nous sommes le 06 Mai 2025 17:03



Répondre au sujet  [ 744 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19 ... 38  Suivante
 Iron Maiden - The Somewhere Back In Time World Tour 2008 
Auteur Message
Angel of Death
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 22 Mai 2004 14:53
Messages: 3647
Répondre en citant le message
Message 
Je parlais en anglais bien entendu.
Puis bon tout est question de mettre un peu les formes : Pas de veillée pour le défunt, 2 minutes avant minuit, souviens toi de demain, crainte de la pénombre...

_________________
"Moi je croyais que cette cassette ç'allait être un sujet de conversation, tu vois. J'allais te demander ton palmarès des disques pour les lundis matins quand il pleut, tout ça. Et toi t'as tout gâché"


22 Fév 2008 15:47
Profil
Crimson Idol
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 14 Mar 2004 15:50
Messages: 2034
Localisation: The disenchanted forest
Répondre en citant le message
Message 
Ca reste tout pourri, j'trouve. :p

Sinon, Lapin, je crois bien que tu as raison pour "greater". Et le titre en lui-même est moche aussi de toute façon.

_________________
"Pour passer de 100 à 83, nous n'utilisons pas, nous, scientifiques, la règle civile de 3 parce que bon voilà. On utilise une règle un petit peu à nous qui est la règle de : 3 [(3^1 x 1) / 3]. On obtient des résultat sensiblement équivalents."


22 Fév 2008 16:26
Profil
Heavy Metal Lawyer
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 08 Juin 2007 17:41
Messages: 1146
Localisation: Bourre-La-Reine
Répondre en citant le message
Message 
après faut dire que la sonorité du français fait que ça perd un peu de sa grandiloquence et que ça claque moins, ça fait un peu ridicule quoi (je trouverai mieux promis).

_________________
Death loves final embrace
Your cool tenderness
Memories keep love alive
Memories will never die


22 Fév 2008 16:31
Profil
Crimson Idol
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 08 Déc 2004 10:57
Messages: 2682
Localisation: France
Répondre en citant le message
Message 
c'est pas que ça perd en grandiloquence, c'est juste que tu as la signification de la phrase nue. Du coup le grotesque de certaines expressions saute à la gorge.

_________________
zut, qu'esse j'ai foutu avec les balises encore ?


22 Fév 2008 16:45
Profil
Heavy Metal Lawyer
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 08 Juin 2007 17:41
Messages: 1146
Localisation: Bourre-La-Reine
Répondre en citant le message
Message 
Ca perd de sa majesté plutôt.
De toute façon j'ai toujours eu du mal avec le chant français dans le Metal, pas forcément au niveau des paroles mais surtout au niveau de la musicalité.

J'ai jamais réussi à accrocher à un groupe français de Metal chantant dans sa langue, mis à part Trust.

_________________
Death loves final embrace
Your cool tenderness
Memories keep love alive
Memories will never die


22 Fév 2008 16:57
Profil
Crimson Idol
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 14 Mar 2004 15:50
Messages: 2034
Localisation: The disenchanted forest
Répondre en citant le message
Message 
@Max: oui, en français, la signification des mots nous est plus immédiatement accessible, c'est sûr, même pour ceux qui maîtrisent bien l'anglais. Mais comme dit Reino, chaque langue possède aussi une musicalité propre, des sonorités, un rythme. La signification n'est pas seule à jouer un rôle dans le fait qu'on trouve les titres ridicules une fois traduits. C'est aussi que ce sont des titres pensés pour la musicalité de la langue anglaise et que c'est très difficile à transposer dans n'importe autre langue. Faudrait malaxer et remanier bien plus profondément les choses que ne l'a fait Canardo. Bref, faire appel à un vrai bon traducteur de métier, habitué à jongler entre la fidélité au sens même des mots et des expressions et celle à un esprit plus global de l'ensemble.

Pour ce qui est des groupes qui chantent en français, l'anglais est une langue plus dynamique, moins monotone, les accents toniques toussa... c'est aussi une langue possédant plus de mot courts. Repérez dans certains textes des mots d'une syllabe, y'en a un paquet en général dans la musique rock. Parce que ça permet de créer des rythmes chantés plus difficilement accessibles en français. Et ça colle bien avec le rock. Ca "claque" plus, l'anglais. Le français est une langue qui demande sans doute plus à être étirée et développée. Bref, je pense que c'est aussi pour ça que c'est moins facile de faire du rock/hard rock/métal en français.

Mais il me semble qu'on avait déjà eu une discussion semblable il y a pfou...

_________________
"Pour passer de 100 à 83, nous n'utilisons pas, nous, scientifiques, la règle civile de 3 parce que bon voilà. On utilise une règle un petit peu à nous qui est la règle de : 3 [(3^1 x 1) / 3]. On obtient des résultat sensiblement équivalents."


22 Fév 2008 18:04
Profil
Angel of Death
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 22 Mai 2004 14:53
Messages: 3647
Répondre en citant le message
Message 
@ Poulpe : Tu as raison.

Canard le Magnifique a écrit:
Pas de veillée pour le défunt, 2 minutes avant minuit, souviens toi de demain, crainte de la pénombre...


Je propose :
Tu peux toujours crever sans prière, quelques secondes avant la nuit, souviens toi de demain (je maintiens) et souffle glaciale dans l'obscurité.

Vivement le Week End.

_________________
"Moi je croyais que cette cassette ç'allait être un sujet de conversation, tu vois. J'allais te demander ton palmarès des disques pour les lundis matins quand il pleut, tout ça. Et toi t'as tout gâché"


22 Fév 2008 18:10
Profil
Crimson Idol
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 14 Mar 2004 15:50
Messages: 2034
Localisation: The disenchanted forest
Répondre en citant le message
Message 
De toute façon, les titres sont parmi les truc les plus difficiles à traduire avec brio. Parce que ça tient un peu du slogan et donc de quelque chose qui accroche avec des sonorités bien étudiées et le tout généralement en peu de mots. Prenez le bouquin de Patrick McCabe, The Butcher Boy. Il a été traduit en français par Le Garçon boucher. Normal. On garde le sens, y'avait pas vraiment d'autre solution. C'est pas affreux. Mais ça rend pas aussi bien. Là encore, le titre original était pensé pour "claquer", le titre français ne peut faire aussi bien sur ce terrain.

Me vient en tête le super bouquin pour enfants de Roald Dahl, The BFG (signifiant The Big Friendly Giant). On l'a traduit par Le Bon Gros Géant. C'est pas le titre qui pose problème mais bien les néologismes et les mots hybrides inventés par ce géant ne maîtrisant pas bien le langage. Et comment conserver les noms de ses compatriotes géants qui dévorent les enfants dans leur sommeil ? Des noms comme Childchewer, Bloodbottler, Bonecruncher, Fleshlumpeater... Des noms très basés sur des mots très associés à des bruits, dont la langue anglaise est très riche. Le traducteur a dû s'arracher les cheveux. Je me rappelle plus de la traduction que j'ai lue étant tout minot, d'ailleurs.

_________________
"Pour passer de 100 à 83, nous n'utilisons pas, nous, scientifiques, la règle civile de 3 parce que bon voilà. On utilise une règle un petit peu à nous qui est la règle de : 3 [(3^1 x 1) / 3]. On obtient des résultat sensiblement équivalents."


22 Fév 2008 18:22
Profil
Crimson Idol
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 09 Jan 2007 22:41
Messages: 2831
Localisation: Bourg-le-Cul
Répondre en citant le message
Message 
Les noms d'origine (et leur traduction) des Géants :

Childchewer : Le Mâcheur d'enfants
Bloodblotter : Le Buveur de Sang
Bonecruncher : Le Croqueur d'Os
Fleshlumpeater : L'Avaleur de Chair Fraîche
Manhugger : L’étouffe-chrétien
Meatdripper : L’empiffreur de viande
Gizzardgulper : Le gobeur de gésiers
Maidmasher : L’écrabouilleur de donzelles
Butcher Boy : Le garçon boucher


Dernière édition par Odin le 22 Fév 2008 21:07, édité 1 fois.



22 Fév 2008 19:01
Profil
Crimson Idol
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 14 Mar 2004 15:50
Messages: 2034
Localisation: The disenchanted forest
Répondre en citant le message
Message 
Pour rendre moins bien, ça rend moins bien...

_________________
"Pour passer de 100 à 83, nous n'utilisons pas, nous, scientifiques, la règle civile de 3 parce que bon voilà. On utilise une règle un petit peu à nous qui est la règle de : 3 [(3^1 x 1) / 3]. On obtient des résultat sensiblement équivalents."


22 Fév 2008 19:02
Profil
Crimson Idol
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 08 Déc 2004 10:57
Messages: 2682
Localisation: France
Répondre en citant le message
Message 
Bah, si ça se trouve, les anglais trouvent que c'est vachement exotique et que ça pète la classe. Ceci dit c'est vrai que les termes anglais sont plus...visuels !

_________________
zut, qu'esse j'ai foutu avec les balises encore ?


22 Fév 2008 20:39
Profil
Skeleton In The Forum
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 14 Mar 2004 23:12
Messages: 9025
Localisation: Savigny sur orge (91)
Répondre en citant le message
Message 
Pas d'accord du tout.

Juste comme ça, mais bon, y'a bien un groupe français qui s'appelle "Les garçons bouchers".

Et pour les traductions du bouquin cité plus haut, je trouve que tout sonne bien. L'impact est le même. On constate juste la différence entre l'Anglais (moins de syllabe) et le français (plus de mot...). En anglais ont peut très facilement inventer des mots, ce n'est pas le cas du français où il faut beaucoup plus se creuser les méninges en associant plusieurs mots.

Mais au final, je ne trouve pas que ça sonne moins bien en français. C'est même souvent le contraire. Un "macheur d'enfant" ça a bien plus d'impact à mes oreilles qu'un "childchewer".

Quant à "for the greater good of god", je comprend pas trop le problème, c'est juste une expression, pas une invention d'harris. C'est comme un "hallowed be thy name" par exemple.


22 Fév 2008 21:00
Profil Site Internet
Crimson Idol
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 09 Jan 2007 22:41
Messages: 2831
Localisation: Bourg-le-Cul
Répondre en citant le message
Message 
Poulpe trouve juste que ça sonne moche.


22 Fév 2008 21:09
Profil
Crimson Idol
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 08 Déc 2004 10:57
Messages: 2682
Localisation: France
Répondre en citant le message
Message 
Dark Schtroumph a écrit:
Pas d'accord du tout.



Mais au final, je ne trouve pas que ça sonne moins bien en français. C'est même souvent le contraire. Un "macheur d'enfant" ça a bien plus d'impact à mes oreilles qu'un "childchewer".
.


En fait on aurait pu jouer la culbutte, ce qui nous aurait donné "Mâchenfants", "Sangbuveur", "Oscroqueur"...


ah, on me dit que c'est pas le sujet.

_________________
zut, qu'esse j'ai foutu avec les balises encore ?


22 Fév 2008 21:44
Profil
Crimson Idol
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 14 Mar 2004 15:50
Messages: 2034
Localisation: The disenchanted forest
Répondre en citant le message
Message 
Bah. Depuis hier et ma frénésie pepsieuse, je crois bien que pas un seul sondage dans lequel je suis intervenu n'a tenu le coup et gardé son objectif de départ. Je suis le Polldestroyer, moi.

_________________
"Pour passer de 100 à 83, nous n'utilisons pas, nous, scientifiques, la règle civile de 3 parce que bon voilà. On utilise une règle un petit peu à nous qui est la règle de : 3 [(3^1 x 1) / 3]. On obtient des résultat sensiblement équivalents."


22 Fév 2008 21:50
Profil
Buveur d'Eau

Inscription: 11 Nov 2007 19:05
Messages: 35
Répondre en citant le message
Message 
Bon désole j'ai pas suivi les 16 pages de conversation, mais je viens de voir ça :

http://www.youtube.com/watch?v=4AZ436hlUw8

Et là, d'un coup, j'en peux complètement plus d'attendre! Par contre pour ceux qui ne veulent pas se gâcher la surprise, mieux vaut ne pas regarder.


22 Fév 2008 23:07
Profil
Heavy Metal Lawyer
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Juil 2005 22:39
Messages: 1360
Localisation: Far beyond the west
Répondre en citant le message
Message 
Dickinson assure :fou: Il a certes perdu en coffre et en précision mais il gère encore bien
C'est intéressant de comparer avec 20 ans en arrière:
http://www.youtube.com/watch?v=ppZLowx4 ... re=related

En bref de toutes les vidéos de your tube que j'ai regardées de la tournée en cours, je trouve que Dickinson est vraiment très en forme, il passe sans problème et avec panache les titres de la période 84-88.

_________________
http://malmsteen-france.com/


22 Fév 2008 23:17
Profil YIM Site Internet
Skeleton In The Forum
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 14 Mar 2004 23:12
Messages: 9025
Localisation: Savigny sur orge (91)
Répondre en citant le message
Message 
Dickinson assure super bien en 2008, impressionant.

Et ce qui est surtout appréciable avec la vidéo du Maiden England, c'est le tee shirt d'OSSIAN d'Adrian Smith. Quel homme de goût.


22 Fév 2008 23:33
Profil Site Internet
Crimson Idol
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 10 Mai 2005 13:00
Messages: 2929
Localisation: Bandol
Répondre en citant le message
Message 
Bruce a une voix plus consistante et compacte depuis son retour en 1999.
Il avait changer sa manière d'aborder son chant pendant ses albums solo entre 1994 et 1999.
Il suffit d'écouter des lives de la période 1992-93 pour se rendre compte de ça.
Ce que j'ai entendu de Moonchild en 2008 me parait très bon, Bruce est incontestablement un des meilleurs chanteurs de heavy de tous les temps.

_________________
Up the Irons!

R.I.P Lemmy


23 Fév 2008 9:00
Profil
Skeleton In The Forum
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Aoû 2006 22:56
Messages: 9663
Localisation: Au fond à gauche
Répondre en citant le message
Message 
Reinoken a écrit:
après faut dire que la sonorité du français fait que ça perd un peu de sa grandiloquence et que ça claque moins, ça fait un peu ridicule quoi (je trouverai mieux promis).

Tu veux dire que Victor Hugo aurait du écrire en anglais ?

_________________
If we keep our pride / Though paradise is lost / We will pay the price / But we will not count the cost.
Inoxydable - Blog hard // punk // rock


23 Fév 2008 20:54
Profil Site Internet
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Répondre au sujet   [ 744 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19 ... 38  Suivante

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 24 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Designed by STSoftware for PTF.
Traduction par: phpBB-fr.com