|
M’enregistrer •
FAQ
• Rechercher • Connexion
|
|
Page 1 sur 1
|
[ 5 messages ] |
|
Auteur |
Message |
Ploc
Crimson Idol
Inscription: 15 Mar 2004 19:25 Messages: 2420 Localisation: Quiche Land
|
 Accept - Living for ???
Alors voilà : sur le live la chanson s'appelle "Living for Tonight" mais sur Metal Heart c'est "Living for Tonite". Sachant que "tonite" n'existe pas dans mon dictionnaire d'anglais il y aurait l'erreur partout dans le livret de Metal Heart ? 
_________________ Moi aussi je te schtroumpfe.
|
21 Jan 2005 16:46 |
|
 |
Poulpe
Crimson Idol
Inscription: 14 Mar 2004 15:50 Messages: 2034 Localisation: The disenchanted forest
|
Tonite existe bel et bien en anglais, même si ce n'est effectivement pas l'orthographe officielle du mot. Celà m'avait également choqué il y a ça plusieurs années, lors de je ne sais plus quelle occasion, et ma mère m'avait confirmé que c'était une orthographe alternative de "tonight", d'ailleurs quelques recherches sur le web donnent des résultats.
Pour la forme, j'ai vérifié dans mon dico Anglais-Français et pas de trace du mot. Mais il apparait pourtant dans mon dico de prononciation.
Bon, voila, donc c'est sur, le mot existe. Pourquoi n'apparait-il pas dans tous les dicos? Mystère.
_________________ "Pour passer de 100 à 83, nous n'utilisons pas, nous, scientifiques, la règle civile de 3 parce que bon voilà. On utilise une règle un petit peu à nous qui est la règle de : 3 [(3^1 x 1) / 3]. On obtient des résultat sensiblement équivalents."
|
21 Jan 2005 17:02 |
|
 |
Ploc
Crimson Idol
Inscription: 15 Mar 2004 19:25 Messages: 2420 Localisation: Quiche Land
|
C'est peut etre du ricain. Mais dans tous les cas c'est le meme sens que "tonight" ?
_________________ Moi aussi je te schtroumpfe.
|
21 Jan 2005 17:14 |
|
 |
Poulpe
Crimson Idol
Inscription: 14 Mar 2004 15:50 Messages: 2034 Localisation: The disenchanted forest
|
Je n'ai pas de précisions sur l'origine de la déformation, c'est peut-être ricain. Ou pas.
Mais oui, c'est le même sens que "tonight".
_________________ "Pour passer de 100 à 83, nous n'utilisons pas, nous, scientifiques, la règle civile de 3 parce que bon voilà. On utilise une règle un petit peu à nous qui est la règle de : 3 [(3^1 x 1) / 3]. On obtient des résultat sensiblement équivalents."
|
21 Jan 2005 17:54 |
|
 |
Muscu
Long Distance Runner
Inscription: 29 Mai 2004 22:27 Messages: 4420 Localisation: Paris
|
Hum, j'ai toujours pensé que c'était juste une écriture phonétique, un peu comme "wanna" et d'autres trucs.
Mais je comprenais pas l'intérêt vu que ça réduit pas le mot.
C'est peut-être du vieil anglais non ? Comme "thy" pour "your", "thou" pour "you", etc..
_________________ Ma page Last.fm Ma page RYM
|
21 Jan 2005 18:27 |
|
 |
|
|
Page 1 sur 1
|
[ 5 messages ] |
|
Qui est en ligne |
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 32 invités |
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets Vous ne pouvez pas répondre aux sujets Vous ne pouvez pas éditer vos messages Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
|
|